====== La traduction dans Debian ====== * http://www.debian.org/intl/l10n/ * http://www.perrier.eu.org/weblog/2008/07/14#pootle * http://wiki.debian.org/DebianReference/I18NL10N * http://www.perrier.eu.org/debian/talks/debconf6/i18n-paper/debian-i18n-l10n.pdf * Sources : http://cvs.debian.org/ddp/manuals.sgml/i18n-l10n/?root=debian-doc * http://www.perrier.eu.org/debian/talks.html.en :!: * Compendiums : * http://www.mail-archive.com/debian-i18n%40lists.debian.org/msg11241.html * http://i18n.debian.net/debian-l10n/compendia/po/ * Utilisation : http://i18n.debian.net/debian-l10n/docs/compendia/kbabel/ * http://i18n.debian.net/wiki * [fr] http://i18n.debian.net/debian-l10n/french/ * http://i18n.debian.net/debian-l10n/french/fr.by_status.html * http://i18n.debian.net:8080/projects/ * http://www.debian.org/intl/french/index.fr.html * Liste : http://lists.debian.org/debian-l10n-french/ * Coordination : * http://haydn.debian.org/~thuriaux-guest/dlf/fr.by_package.html * http://people.debian.org/~lwall/i18n/ (par http://www.perrier.eu.org/weblog/2006/12/22#nmu_campaign) * http://www.perrier.eu.org/weblog/2007/10/06#nmu-l10n * Sens des pseudo-URL : http://alioth.debian.org/~thuriaux-guest/dlf/pseudo-urls.html * http://haydn.debian.org/~thuriaux-guest/dlf/pseudo-urls.html * po-debconf : http://www.perrier.eu.org/weblog/2007/02/09#interacting-with-translators * http://www.perrier.eu.org/weblog/2008/03/23#debconf-rant * http://www.perrier.eu.org/weblog/2008/07/04#last-ones * Statistiques : * http://i18n.debian.net/~nekral/dl10n-rrd/unstable/podebconf.png * http://www.debian.org/devel/website/stats/fr.html * Une méthodologie : http://raw-output.org/20080520/galician-debconf-template-translation-workflow * En général : http://raw-output.org/20080731/translating-debconf-templates ===== Lors de l'empaquetage ===== * http://www.perrier.eu.org/weblog/2008/01/21#syncing-translations ===== Les pot ===== * http://www.debian.org/intl/l10n/po/pot ===== Le lexique debian-l10n-french ===== * http://www.debian.org/intl/french/lexique ===== La proposition Google Summer of Code ===== * http://gintas.pov.lt/debian/l10n_software/ ===== Autre ===== * http://wiki.debian.org/i18nInfrastructureFromGrisu ===== ddts ===== * http://kleptog.org/cgi-bin/ddtss2-cgi/xx par http://lists.debian.org/debian-i18n/2006/08/msg00030.html * ddtp : http://ddtp.debian.net/ * http://www.perrier.eu.org/weblog/2007/07/13#ddtp * Guides : * http://lists.debian.org/debian-med/2006/07/msg00012.html ===== tdeb ===== * http://wiki.debian.org/TranslationDebs * http://ramblingfoo.blogspot.com/2007/02/tdebs-archive-layout.html * http://ramblingfoo.blogspot.com/2007/02/tdebs-still-brainstorming.html * http://wiki.debian.org/i18n/TranslationDebsDebconfMeeting ===== Traduction du site ===== * http://linuxfr.org/~LiNuCe/27030.html