====== Ressources autour de la traduction ====== Focalisées essentiellement sur le logiciel libre. ===== Thèmes ===== * [[Mémoires de traduction]] * [[Outils]] * [[Traduction à Rennes 2]] * [[Terminologie]] * [[Traductions]] * [[Vocabulaire]] ===== Logiciels ===== * [[gettext]] * [[Pootle]] * [[Weblate]] * [[Transdict]] * Transiflex : https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/ * http://linuxfr.org/~GeneralZod/26639.html * [[Qt Linguist]] * Webpot : http://webpot.tossug.org/webpot/ ===== Outils en ligne ===== * https://www.apertium.org/index.fra.html?dir=slv-srp#translation * http://tatoeba.org/fra/ ===== Installateur Debian ===== * http://people.debian.org/~bubulle/d-i/i18n-doc/languages.html ===== Dictionnaires ===== * http://packages.qa.debian.org/o/opendict.html ===== Conseils ===== * Pour la traduction technique : http://blog.muriel-shanseifan.org/?page_id=18 * Guide du traducteur : http://tigreraye.org/ ===== Python ===== * http://www.framasoft.net/article4328.html ===== Ce que fait Ubuntu ===== * http://oskuro.net/blog/freesoftware/rosetta-langpacks-olpc-2006-03-27-22-10 ===== Pour Debian ? ===== * http://wiki.debian.org/DebianI18nFrameworkIdeas * http://lists.debian.org/debian-project/2006/03/msg00280.html * Pootle : http://lists.debian.org/debian-project/2006/03/msg00282.html * Bilan debconf6 : http://lists.debian.org/debian-i18n/2006/04/msg00000.html * http://people.debian.org/~jfs/debconf6/ * en HTML : http://people.debian.org/~jfs/debconf6/html/ * Extremadura : http://wiki.debian.org/WorkSessionExtremadura2006i18n ===== Trucs et astuces ===== * Gnome : http://www.davidpashley.com/cgi/pyblosxom.cgi/2006/05/04#gnome-terminal ===== Divers ===== * Compendium : http://legardemots.tooblog.fr/?2005/11/01/419-compendium * http://ramblingfoo.blogspot.com/2007/05/compendiums-enabled-for-all-languages.html * Breton : http://listes.rezo.net/archives/spip-trad/2005-10/msg00096.html * [[doc:veille:Ubuntu]] http://www.ubuntu-br.net/index_fr.php ===== Traduction automatique ===== * Du Breton : http://linuxfr.org/2009/05/21/25498.html * http://linuxfr.org/2008/03/07/23811.html ====== Reconnaissance de la langue ====== * http://aniki.daionet.gr.jp/~knok/blog/blosxom.cgi/2006/04/04#libtextcat ====== Lexiques et glossaires ====== * [[http://www.debian.org/intl/french/lexique|Celui de Debian]] * Wiki (caduc) http://prodebian.org/lexiquedebian/wakka.php?wiki=PagePrincipale * [[http://wiki.ubuntu-fr.org/groupetraducteur/glossaire|Celui d'Ubuntu]] (apparemment pompé sur [[http://www.debian.org/intl/french/lexique|celui de Debian]]). * [[http://www.education.gouv.fr/bo/1999/14/encart.htm#internet|fouineurs...]] * http://www.omegawiki.org/Main_Page ====== Équipes de traduction ====== * [[Traduc.org]] ===== KDE ===== * http://i18n.kde.org/docs/translation-howto/ ===== Debian ===== * (Non mis à jour depuis 2003) http://www.us.debian.org/doc/manuals/intro-i18n/ ===== Atelier Gulliver ===== * http://gulliver.eu.org/wiki/TraductionLogicielsLibres ====== Traductions de logiciels ====== * [[Blender]] * [[Lynx]] * Maxima : http://wiki.traduc.org/Maxima * [[manpages-fr]] par Debian * TortoiseSVN : * http://tortoisesvn.net/translation_devel_gui * http://ramblingfoo.blogspot.com/2007/02/i-wonder.html ===== Sources multiples ===== * http://antti-juhani.kaijanaho.fi/newblog/archives/108 ===== Vérifications ===== * xautomation : http://syn.theti.ca/articles/2006/10/25/tuxpaint-gui-testing-with-xautomation ===== Langues possibles ===== * eo : http://thomas.enix.org/Blog-20061028172031-Esperanto * http://belocs.alioth.debian.org/ * Création d'une nouvelle langue possible : * http://www.enricozini.org//2006/creating-a-new-locale.html * http://www.enricozini.org//2006/amis-character-list.html * http://www.enricozini.org//2006/amis-input-and-charset.html