Table des matières
La traduction dans Debian
Lors de l'empaquetage
Les pot
Le lexique debian-l10n-french
La proposition Google Summer of Code
Autre
ddts
tdeb
Traduction du site
La traduction dans Debian
http://www.debian.org/intl/l10n/
http://www.perrier.eu.org/weblog/2008/07/14#pootle
http://wiki.debian.org/DebianReference/I18NL10N
http://www.perrier.eu.org/debian/talks/debconf6/i18n-paper/debian-i18n-l10n.pdf
Sources :
http://cvs.debian.org/ddp/manuals.sgml/i18n-l10n/?root=debian-doc
http://www.perrier.eu.org/debian/talks.html.en
Compendiums :
http://www.mail-archive.com/debian-i18n%40lists.debian.org/msg11241.html
http://i18n.debian.net/debian-l10n/compendia/po/
Utilisation :
http://i18n.debian.net/debian-l10n/docs/compendia/kbabel/
http://i18n.debian.net/wiki
[fr]
http://i18n.debian.net/debian-l10n/french/
http://i18n.debian.net/debian-l10n/french/fr.by_status.html
http://i18n.debian.net:8080/projects/
http://www.debian.org/intl/french/index.fr.html
Liste :
http://lists.debian.org/debian-l10n-french/
Coordination :
http://haydn.debian.org/~thuriaux-guest/dlf/fr.by_package.html
http://people.debian.org/~lwall/i18n/
(par
http://www.perrier.eu.org/weblog/2006/12/22#nmu_campaign
)
http://www.perrier.eu.org/weblog/2007/10/06#nmu-l10n
Sens des pseudo-
URL
:
http://alioth.debian.org/~thuriaux-guest/dlf/pseudo-urls.html
http://haydn.debian.org/~thuriaux-guest/dlf/pseudo-urls.html
po-debconf :
http://www.perrier.eu.org/weblog/2007/02/09#interacting-with-translators
http://www.perrier.eu.org/weblog/2008/03/23#debconf-rant
http://www.perrier.eu.org/weblog/2008/07/04#last-ones
Statistiques :
http://i18n.debian.net/~nekral/dl10n-rrd/unstable/podebconf.png
http://www.debian.org/devel/website/stats/fr.html
Une méthodologie :
http://raw-output.org/20080520/galician-debconf-template-translation-workflow
En général :
http://raw-output.org/20080731/translating-debconf-templates
Lors de l'empaquetage
http://www.perrier.eu.org/weblog/2008/01/21#syncing-translations
Les pot
http://www.debian.org/intl/l10n/po/pot
Le lexique debian-l10n-french
http://www.debian.org/intl/french/lexique
La proposition Google Summer of Code
http://gintas.pov.lt/debian/l10n_software/
Autre
http://wiki.debian.org/i18nInfrastructureFromGrisu
ddts
http://kleptog.org/cgi-bin/ddtss2-cgi/xx
par
http://lists.debian.org/debian-i18n/2006/08/msg00030.html
ddtp :
http://ddtp.debian.net/
http://www.perrier.eu.org/weblog/2007/07/13#ddtp
Guides :
http://lists.debian.org/debian-med/2006/07/msg00012.html
tdeb
http://wiki.debian.org/TranslationDebs
http://ramblingfoo.blogspot.com/2007/02/tdebs-archive-layout.html
http://ramblingfoo.blogspot.com/2007/02/tdebs-still-brainstorming.html
http://wiki.debian.org/i18n/TranslationDebsDebconfMeeting
Traduction du site
http://linuxfr.org/~LiNuCe/27030.html