Ci-dessous, les différences entre deux révisions de la page.
Les deux révisions précédentes Révision précédente Prochaine révision | Révision précédente | ||
doc:traduction:traduction [2006/04/25 10:40] lehobey |
doc:traduction:traduction [2015/10/10 05:25] (Version actuelle) fdl |
||
---|---|---|---|
Ligne 3: | Ligne 3: | ||
===== Thèmes ===== | ===== Thèmes ===== | ||
+ | * [[Mémoires de traduction]] | ||
+ | * [[Outils]] | ||
+ | * [[Traduction à Rennes 2]] | ||
+ | * [[Terminologie]] | ||
+ | * [[Traductions]] | ||
* [[Vocabulaire]] | * [[Vocabulaire]] | ||
+ | |||
+ | ===== Logiciels ===== | ||
+ | * [[gettext]] | ||
+ | * [[Pootle]] | ||
+ | * [[Weblate]] | ||
+ | * [[Transdict]] | ||
+ | * Transiflex : https://hosted.fedoraproject.org/projects/transifex/ | ||
+ | * http://linuxfr.org/~GeneralZod/26639.html | ||
+ | * [[Qt Linguist]] | ||
+ | * Webpot : http://webpot.tossug.org/webpot/ | ||
+ | |||
+ | ===== Outils en ligne ===== | ||
+ | * https://www.apertium.org/index.fra.html?dir=slv-srp#translation | ||
+ | * http://tatoeba.org/fra/ | ||
+ | |||
+ | ===== Installateur Debian ===== | ||
+ | * http://people.debian.org/~bubulle/d-i/i18n-doc/languages.html | ||
+ | |||
+ | ===== Dictionnaires ===== | ||
+ | * http://packages.qa.debian.org/o/opendict.html | ||
+ | |||
+ | ===== Conseils ===== | ||
+ | * Pour la traduction technique : http://blog.muriel-shanseifan.org/?page_id=18 | ||
+ | * Guide du traducteur : http://tigreraye.org/ | ||
+ | |||
+ | ===== Python ===== | ||
+ | * http://www.framasoft.net/article4328.html | ||
+ | |||
+ | ===== Ce que fait Ubuntu ===== | ||
+ | * http://oskuro.net/blog/freesoftware/rosetta-langpacks-olpc-2006-03-27-22-10 | ||
+ | |||
+ | ===== Pour Debian ? ===== | ||
+ | * http://wiki.debian.org/DebianI18nFrameworkIdeas | ||
+ | * http://lists.debian.org/debian-project/2006/03/msg00280.html | ||
+ | * Pootle : http://lists.debian.org/debian-project/2006/03/msg00282.html | ||
+ | * Bilan debconf6 : http://lists.debian.org/debian-i18n/2006/04/msg00000.html | ||
+ | * http://people.debian.org/~jfs/debconf6/ | ||
+ | * en HTML : http://people.debian.org/~jfs/debconf6/html/ | ||
+ | * Extremadura : http://wiki.debian.org/WorkSessionExtremadura2006i18n | ||
+ | |||
+ | ===== Trucs et astuces ===== | ||
+ | * Gnome : http://www.davidpashley.com/cgi/pyblosxom.cgi/2006/05/04#gnome-terminal | ||
+ | |||
+ | ===== Divers ===== | ||
+ | * Compendium : http://legardemots.tooblog.fr/?2005/11/01/419-compendium | ||
+ | * http://ramblingfoo.blogspot.com/2007/05/compendiums-enabled-for-all-languages.html | ||
+ | * Breton : http://listes.rezo.net/archives/spip-trad/2005-10/msg00096.html | ||
+ | * [[doc:veille:Ubuntu]] http://www.ubuntu-br.net/index_fr.php | ||
+ | |||
+ | ===== Traduction automatique ===== | ||
+ | * Du Breton : http://linuxfr.org/2009/05/21/25498.html | ||
+ | * http://linuxfr.org/2008/03/07/23811.html | ||
+ | |||
+ | ====== Reconnaissance de la langue ====== | ||
+ | * http://aniki.daionet.gr.jp/~knok/blog/blosxom.cgi/2006/04/04#libtextcat | ||
====== Lexiques et glossaires ====== | ====== Lexiques et glossaires ====== | ||
Ligne 11: | Ligne 71: | ||
* [[http://www.education.gouv.fr/bo/1999/14/encart.htm#internet|fouineurs...]] | * [[http://www.education.gouv.fr/bo/1999/14/encart.htm#internet|fouineurs...]] | ||
+ | |||
+ | * http://www.omegawiki.org/Main_Page | ||
====== Équipes de traduction ====== | ====== Équipes de traduction ====== | ||
+ | |||
+ | * [[Traduc.org]] | ||
+ | |||
===== KDE ===== | ===== KDE ===== | ||
* http://i18n.kde.org/docs/translation-howto/ | * http://i18n.kde.org/docs/translation-howto/ | ||
Ligne 19: | Ligne 84: | ||
* (Non mis à jour depuis 2003) http://www.us.debian.org/doc/manuals/intro-i18n/ | * (Non mis à jour depuis 2003) http://www.us.debian.org/doc/manuals/intro-i18n/ | ||
- | ====== Adaptation à gettext (internationalisation) ====== | + | ===== Atelier Gulliver ===== |
+ | * http://gulliver.eu.org/wiki/TraductionLogicielsLibres | ||
- | * http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_chapter/gettext_1.html | + | ====== Traductions de logiciels ====== |
- | * http://www.us.debian.org/doc/manuals/intro-i18n/ch-library.en.html#s-gettext | + | |
- | + | ||
- | ====== Logiciels ====== | + | |
* [[Blender]] | * [[Blender]] | ||
+ | * [[Lynx]] | ||
+ | * Maxima : http://wiki.traduc.org/Maxima | ||
+ | * [[manpages-fr]] par Debian | ||
+ | |||
+ | * TortoiseSVN : | ||
+ | * http://tortoisesvn.net/translation_devel_gui | ||
+ | * http://ramblingfoo.blogspot.com/2007/02/i-wonder.html | ||
+ | |||
+ | ===== Sources multiples ===== | ||
+ | * http://antti-juhani.kaijanaho.fi/newblog/archives/108 | ||
+ | |||
+ | ===== Vérifications ===== | ||
+ | * xautomation : http://syn.theti.ca/articles/2006/10/25/tuxpaint-gui-testing-with-xautomation | ||
+ | |||
+ | ===== Langues possibles ===== | ||
+ | * eo : http://thomas.enix.org/Blog-20061028172031-Esperanto | ||
+ | * http://belocs.alioth.debian.org/ | ||
+ | |||
+ | * Création d'une nouvelle langue possible : | ||
+ | * http://www.enricozini.org//2006/creating-a-new-locale.html | ||
+ | * http://www.enricozini.org//2006/amis-character-list.html | ||
+ | * http://www.enricozini.org//2006/amis-input-and-charset.html |